Octavian - poeziile altor autori
- Cântec pentru o zână [A fairy song] - William Shakespeare
Traducere de Octavian Cocoş
Peste deal şi valea mare,
Prin tufişuri, prin zăvoi,
- Celei bucuroase peste măsură [À celle qui est trop gaie] - Charles Baudelaire
Traducere de Octavian Cocoş
Capul tău şi gestul, felul tău blajin
Ca un peisaj sunt de-ncântătoare;
- Nu mă vei putea cunoaşte - Rumi
Traducere de Octavian Cocoş
Cercetează-mă oricât de mult vrei,
însă nu mă vei putea cunoaşte,
- Sonetul 102 [Sonnet CII] - William Shakespeare
Traducere de Octavian Cocoş
Iubirea-mi creşte, tu o vezi scăzând;
Dar nu te amăgesc, nu sunt actor;
- Sonetul 101 [Sonnet CI] - William Shakespeare
Traducere de Octavian Cocoş
Trândavă Muză, ce-o să faci ştiind
C-ai neglijat frumosul cel real?
- Şi o să plângi când sunt căzut? [And wilt thou weep when I am low?] - George Gordon Byron
Traducere de Octavian Cocoş
Şi o să plângi când sunt căzut?
O, scumpă doamnă! spune drept:
- Totul e deşertăciune, zice predicatorul [All is vanity, saieth the preacher] - George Gordon Byron
Traducere de Octavian Cocoş
Eram deştept, faimos şi iubitor,
Şi sănătos, cu trupul tinerel;
- Lamentările bătrânului pensionar [The lamentation of the old pensioner] - William Butler Yeats
Traducere de Octavian Cocoş
Deşi m-adăpostesc de ploi
Sub un copac uscat,
- Căderea frunzelor [The falling of the leaves] - William Butler Yeats
Traducere de Octavian Cocoş
Se lasă toamna pe frunzele ce ne iubesc
Şi peste şoarecii din orzul adunat;
- O evreică urâtă lângă mine stătea [Une nuit que j'étais près d'une affreuse juive] - Charles Baudelaire
Traducere de Octavian Cocoş
O evreică urâtă lângă mine stătea
Într-o noapte ca mortul lângă al mort căzut,

Distribuie aceste poezii: