Octavian - poeziile altor autori
- Poeme de iubire 14 - Pablo Neruda
Traducere de Octavian Cocoş
Zilnic te joci cu-această lumină călătoare.
Subtilă musafiră, ce-n apă stai şi-n floare.
- Poeme de iubire 10 - Pablo Neruda
Traducere de Octavian Cocoş
- Poeme de iubire 4 - Pablo Neruda
Traducere de Octavian Cocoş
De dimineaţă vânt năprasnic bate
în vara ce-i acum la jumătate.
- Poeme de iubire 3 - Pablo Neruda
Traducere de Octavian Cocoş
Ah, pini cât vezi cu ochii şi valuri ce se-avântă,
un clopot singuratic, lumină jucăuşă,
- Poeme de iubire 2 - Pablo Neruda
Traducere de Octavian Cocoş
Lumina te-nfăşoară în flăcări vii, fatale.
Pierdută, cu chip palid, aşa stai aşezată
- Poeme de iubire 1 - Pablo Neruda
Traducere de Octavian Cocoş
Trup de femeie, albe dealuri, coapsă,
eşti precum lumea care ne susţine.
- Nu cu libaţii, ci cu râs, rumoare [Not with libations, but with shouts and laughter] - Edna St. Vincent Millay
Traducere de Octavian Cocoş
Nu cu libaţii, ci cu râs, rumoare,
Udarăm noi altarul lui Amor,
- Vei regreta că ai vorbit pripit [Oh, oh, you will be sorry for that word!] - Edna St. Vincent Millay
Traducere de Octavian Cocoş
Vei regreta că ai vorbit pripit.
Ia un sărut, du cartea înapoi!
- Poţi crede că vărs lacrimi în zadar [Count them unclean, these tears that turn no mill] - Edna St. Vincent Millay
Traducere de Octavian Cocoş
Poţi crede că vărs lacrimi în zadar,
Că-s necurate, mori nu vor mişca;
- Nu mai jeliţi, tăceţi puţin măcar [Now let the mouth of wailing for a time] - Edna St. Vincent Millay
Traducere de Octavian Cocoş
Nu mai jeliţi, tăceţi puţin măcar,
Şi mergeţi spre-acea uşă, bocitori,

Distribuie aceste poezii: