Octavian - poeziile altor autori
- Pentru Emma [A Emma] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
Să nu simţi că-ţi lipseşte vorbirea curgătoare
ce-n dar tu ai primit-o, iar cerul ţi-o ia iară,
- Perla sarazinului [La perla de la mora] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
Un sarazin avea în Tripoli,
O perlă roz, o perlă foarte mare;
- Să scoţi din cântec tot ce te frământă [Cese, señora, el duelo] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
Să scoţi din cântec tot ce te frământă,
O, doamnă. Poţi trăi fără mânie?
- Cupa înveninată [La copa envenenada] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
De când, o, doamnă, mâna v-am luat-o, albă tare
Şi goală, la banchetul desprins dintr-o poveste,
- Poemul 19 [20 poemas de amor] - Pablo Neruda
Traducere de Octavian Cocoş
Fată agilă, brună, cel soare ce rodeşte,
ce înfăşoară alge şi pune-n grâu făină,
- Poemul 12 [20 poemas de amor] - Pablo Neruda
Traducere de Octavian Cocoş
Pieptul tău e de-ajuns pentru-a mea inimioară
şi am aripi ce pot să îţi dea libertate.
- Ah! Floare a soarelui - William Blake
Traducere de Octavian Cocoş
Ah! Floare rotitoare de vreme istovită
Ce numeri pașii celui care pe cer lucește
- Poemul 10 [20 poemas de amor] - Pablo Neruda
Traducere de Octavian Cocoş
Noi am pierdut şi-acest amurg anume.
N-am fost văzuţi cu mâini împreunate
- Poemul 7 [20 poemas de amor] - Pablo Neruda
Traducere de Octavian Cocoş
În după-amiezi arunc, mâhnit, stând aplecat,
în ochii tăi oceanici năvodul meu cel gol.
- Poemul 6 [20 poemas de amor] - Pablo Neruda
Traducere de Octavian Cocoş
Îmi amintesc de tine din toamna ce se duse.
Beretă cenuşie şi inimă vioaie.

Distribuie aceste poezii: