Octavian - poeziile altor autori
- Pe seară [Esta noche] - José Eustacio Rivera
Traducere de Octavian Cocoş
Pe seară, peisajul de vis se nichelează
sub mângâierea blândă a lunii ce se-arată;
- Aripi de mătase [Alas de seda] - José Eustacio Rivera
Traducere de Octavian Cocoş
Urmând mireasma unei odihne zâmbitoare,
un fluture în zboru-i trecea prin văi montane
- Versuri simple XXXVII [Versos sencillos XXXVII] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
Aici e, doamnă, pieptul care
Că-l vei răni prea bine ştie;
- Celei divine între femei [A la divina entre las mujeres] - José Eustacio Rivera
Traducere de Octavian Cocoş
Privind spre soare cu aripa tremurând,
cu luciul ei de piatră nestemată,
- O briză cu rumori nedefinite [Hay una brisa de inefable ruido] - José Eustacio Rivera
Traducere de Octavian Cocoş
O briză cu rumori nedefinite
ce-ncepe de pe munte să coboare
- Nu-mi smulge părut alb [No me quites las canas] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
Nu-mi smulge părul alb
Căci el m-a înnobilat;
- Versuri simple XXXI [Versos sencillos XXXI] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
Şi pictorul l-a pus să ceară
Model de zeu cu aripi moi;
- Fata din Guatemala [La niña de Guatemala] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
Sub o arípă întunecată
vreau lumii-ntregi să-i dau de ştire:
- Rozaliile sandale [Los zapaticos de rosa] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
Soare bun, mare-nspumată,
Nisip fin, Pilar alene
- Sunt un bărbat sincer tare [Yo soy un hombre sincero] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
Sunt un bărbat sincer tare,
Cu palmierii sunt frate,

Distribuie aceste poezii: