Octavian - poeziile altor autori
- Când nu trăia cu găi şi lilieci [Before he went to live with owls and bats] - John Keats
Traducere de Octavian Cocoş
Când nu trăia cu găi şi lilieci,
Nabucodonosor avu un vis,
- Dedicată lui Haydon [Addressed to Haydon] - John Keats
Traducere de Octavian Cocoş
Sublima minte, gelozind ce-i bun,
Şi-aprecierea pentru-un om faimos,
- Cum porumbelul alb în noapte-ascuns [As from the darkening gloom a silver dove] - John Keats
Traducere de Octavian Cocoş
Cum porumbelul alb în noapte-ascuns
Se-avântă în zbor spre-aprinsul răsărit,
- Recompensa [The reward] - James Weldon Johnson
Traducere de Octavian Cocoş
De pe pământ, un lucru vreau şi atât,
Ca cei veniţi la mine la mormânt,
- Somn [Sleep] - James Weldon Johnson
Traducere de Octavian Cocoş
O, Somn, tu eşti al omului liman,
Îl odihneşti cu-al tău balsam tăcut,
- Nu voi putea uita vreodată [Yo no puedo olvidar nunca] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
Nu voi putea uita vreodată
Zorii de toamnă, bată-i vina,
- Sonet [Sonnet] - James Weldon Johnson
Traducere de Octavian Cocoş
Inima mea, să-nduri neapărat,
Nu mai jeli cu glas sfâşietor.
- Aş vrea să ies din lume [Yo quiero salir del mundo] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
Aş vrea să ies din lume
Pe poarta cea firească:
- Eu, care mai trăiesc, deşi-am murit [Yo que vivo, aunque me he muerto] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
Eu, care mai trăiesc, deşi-am murit
Un bun căutător mă simt a fi,
- Văzând ochiul că-ţi lucise [Por tus ojos encendidos] - José Martí
Traducere de Octavian Cocoş
Văzând ochiul că-ţi lucise
Şi că broşa-ţi stătea largă,

Distribuie aceste poezii: