Haver - poeziile altor autori
- Mesia ungar - (A magyar messiások) - Ady Endre
(Traducere de Csata Ernő)
Lacrima mult sărată,
Alta e suferința.
- Lupta cu Satrapul - (Harc a Nagyúrral) - Ady Endre
(Traducere de Csata Ernő)
Mă ucide porcosul Satrap,
Lăsându-l, va fi masacru,
- Imnul absenței - (A nincsen himnusza) - Ady Endre
(Traducere de Csata Ernő)
Zorile nu-s aprinse,
Bezna în alb fâlfâind,
- Dorul trist de bine - (Jóság síró vágya) - Ady Endre
(Traducere de Csata Ernő)
În brațe calde se încălzi,
Captând vorbe dragi, șoapte,
- Calul întreabă - (A ló kérdez) - Ady Endre
(Traducere de Csata Ernő)
Calul nimeni nu mi-l potcovește,
Noroc, că nimeni nu mă iubește:
- Afară din sat - (El a faluból) - Ady Endre
(Traducere de Csata Ernő)
Clopotul e cel vechi,
Ce răsună în tihnă,
- Coana Ágnes - (Ágnes asszony) - Arany János
(Traducere de Csata Ernő)
Baladă
- Testament - (Végrendelet) - Reményik Sándor
(Traducere de Csata Ernő)
Umbrei serii las marasmul meu,
Culorile mele las la curcubeu.
- József Attila - (József Attila) - Attila József
(Traducere de Csata Ernő)
Vesel și bun a fost, căpos, poate,
dacă l-au jignit în mândrie.
- Grădinar voi fi - (Kertész leszek) - Attila József
(Traducere de Csata Ernő)
Grădinar voi fi, pom sădesc,
de zori și eu mă trezesc,

Distribuie aceste poezii: