Haver - poeziile altor autori
- E aci crăciunul vesel - (Itt van a szép karácsony) - Dsida Jenő
(Traducere de Csata Ernő)
E aci crăciunul vesel,
Trăim cu nucă, colăcel:
- Decembrie - (December) - Dsida Jenő
(Traducere de Csata Ernő)
Zarea azi e în ceață,
și lumea largă un
- Circus Maximus - (Circus Maximus) - Dsida Jenő
(Traducere de Csata Ernő)
Vezi, și de asta sunt sătul
fără tine.
- Apocalipsă - (Apokalipszis) - Dsida Jenő
(Traducere de Csata Ernő)
Acolo unde mă duc
iau foc pădurile de minciuni,
- Adio - (Búcsú) - Dsida Jenő
(Traducere de Csata Ernő)
Ploaia mare s-a oprit
și ceața s-a ridicat, Doamna mea.
- Mama lui Mátyás - (Mátyás anyja) - Arany János
(Traducere de Csata Ernő)
Szilágyi
Örzsebet
- Viață, moarte - (Élet, halál) - Sandor Petofi
(Traducere de csata Ernő)
Fericit e cel care
având o soartă,
- Mama - (Mama) - Attila József
(Traducere de Csata Ernő)
De o săptămână la mama
mă gândesc veșnic, degeaba.
- Fredonată - (Dúdoló) - Attila József
(Traducere de Csata Ernő)
În tihnă, lunci, poteci
înoată-n ape reci
- [De chin mă țin funiile aspre…] - [A kínhoz kötnek kemény kötelek…] - Attila József
(Traducere de Csata Ernő)
De chin mă țin funiile aspre,
sunt cuprins din toate părțile

Distribuie aceste poezii: