Oglinda profundă - Jorge Guillén

Pătruns-au zorii. Oglinda se desface
Și adevărul vrea o nouă zare.
Fără-a-și trăda, laș, punctul de plecare
Ce-i vechi se-ndepărtează lin, în pace.

Și-astfel, latentă confruntare-n mit,
Mai pure încă formele se-avântă.
Măsura lor e grație ce cântă,
Esențele-n reflexe se transmit.

Un material ușor și foarte pur
Se izolează mândru și precis.
Exactitatea prinde nou contur.

Spre seară umbre grele se cobor
Acumulând odihnă, și deschis
Rămâne adevăru-n seama lor.


Traducere – Ștefan Aug. Doinaș și Andrei Ionescu
Jorge Guillén – Cele mai frumoase poezii

Adăugat de: Gerra Orivera

vezi mai multe poezii de: Jorge Guillén



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.