Moartea în depărtare - Jorge Guillén

Arar, o siguranță mă stârnește
Și-n față viitorul mi se-nfioară.
Un zid de mahala, pândind în seară,
Apare brusc, de care se izbește

Lumina zării. Când se dezgolește,
Oare tristețea poate să mai doară?
Nu sunt grăbit. Urgent, în miez de vară,
E fructul copt. O mână-l și cojește.

…Și-o zi va fi, ca toate mai posacă
Va trebui să văd cum mâna lasă
Ce-a prins. Și ascultând de iminentul

Elan, voi zice împăcat: atacă,
Fatalitate justă. Zidul va să
Mi-mpună legea lui, nu accidentul.


Traducere – Ștefan Aug. Doinaș și Andrei Ionescu
Jorge Guillén – Cele mai frumoase poezii

Adăugat de: Gerra Orivera

vezi mai multe poezii de: Jorge Guillén



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.