ΙΟΝ ΚΑΡΑΙΟΝ - Είναι τόσο πρωί, E așa de dimineață - Ion Caraion - Ion Caraion

ΙΟΝ ΚΑΡΑΙΟΝ - Είναι τόσο πρωί

Είδα ένα πουλί ζωγραφισμένο σαν ψάρι.
Είδα ένα ψάρι κολυμπώντας σαν φύλλο.
Είδα ένα φύλλο να ταλαντεύεται σαν πεταλούδα.
Είδα έναν καπνό να κυματίζει σαν ένα λουλούδι.
Είναι τόσο πρωί που τα μάτια των παιδιών
δυσκολεύονται να εμποδίζουν τα πέταλα να πέφτουν.
"Μητέρα, ποιανού είναι οι άγγελοι;" ρωτά το σύννεφο.

μετάφραση αντινα β


E așa de dimineață - Ion Caraion

am văzut pictată o pasăre ca un pește
am văzut înotând un pește ca o frunză
am văzut legănată o frunză ca un fluture
am văzut fluturând un fum ca o floare
e așa de dimineață încât ochii copiilor
se căznesc să-mpiedice petalele să cadă
„Mamă, ai cui sunt îngerii?” – întreabă norul

Added by: Adina Speranta

Translator: Adina Velcea
Language: Greece


see more poems written by: Ion Caraion



Share: