Hai să ne adorăm unul pe altul - Rumi

Traducere de Octavian Cocoş

Hai iubito
să ne adorăm unul pe altul
până când nimic nu va mai fi
din amândoi.

Oglinda spune adevărul.
Priveşte-ţi faţa întunecată,
înseninează-te şi alungă departe
zâmbetul tău amar.

Prietenul mărinimos
îşi dă şi viaţa pentru un prieten.
Aşa că hai să renunţăm
la această purtare lipsită de omenie
şi să fim buni unul cu celălalt.

Duşmănia întunecă prieteniile,
şi atunci de ce să nu alungi
această vrajbă din inima ta?

Căci de îndată ce te vei gândi
că am murit şi că m-am dus
te vei împăca din nou cu mine.
Îţi va fi dor să mă vezi
şi poate chiar o să m-adori.

Dar de ce să venerezi un mort?
Mai bine gândeşte-te că am pierit
şi vino să ne împăcăm acum.

Fiindcă mai târziu vei veni
la mine la mormânt
să arunci sărutări.
N-ar fi mai bine să mi le dai acum?
Pentru că eu sunt acelaşi.

Poate că vorbesc prea mult,
deşi în inima mea e tăcere.
Dar oare ce-aş putea să fac
când sunt sortit să duc această viaţă?

Adăugat de: Octavian

vezi mai multe poezii de: Rumi



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.