Sonetul CXVI Let me not to the marriage of true minds - William Shakespeare

În niciun caz, când inimi se unesc
Eu nu admit obstacol. Nu-i iubire
Iubirea schimbătoare, nici firesc
Să te retragi la prima rătăcire.
O nu, iubirea e de neclintit,
Sub aprige furtuni înfruntă largul;
E-o stea pentru barcazul rătăcit,
Prețul nu-i știi, chiar de-i măsori catargul.
N-o-nșeală timpul, deși ochi și buze
Ajung și ele la cheremul sorții,
Iubirea nu se schimbă-n timp și nu se
Lasă învinsă până-n clipa morții.
Dacă greșesc cumva și-s dovedit,
Nicicând n-am scris, și nimeni n-a iubit.



Traducerea: Adrian Vasiliu

Adăugat de: advas

vezi mai multe poezii de: William Shakespeare



Distribuie:






Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.