Nu-ti este tie harazit - Rabindranath Tagore

Îmi place mult aceasta poezie și acest poet.

nu-ţi este ţie hărăzit
să faci bobocul verde să-nflorească.
oricât l-ai scutura şi l-ai lovi
nu-i în puterile tale
să-l faci să dea petale.
atingerea-ţi murdară-l pângări.
îi smulgi petalele, şi i le spulberi
fărâme le striveşti în pulberi.
ah! nu-ţi este ţie hărăzit
să faci bobocul verde să-nflorească
cel care poate să-l deschidă
o face-atât de simplu!
i-aruncă o privire pe sub gene
şi mustul vieţii se porneşte-n vene.
la suflul ăsta floarea-şi scoate
aripile la vânt, vâslind din toate.
culori s-aprind ca dorul inimii curate
şi o mireasă îşi destaină
dulcea-i taină.
cel care poate să-l deschidă
o face atât de simplu.

Adăugat de: ALapis

vezi mai multe poezii de: Rabindranath Tagore








Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.



Comentarii:

Este greșit tradusa. Unde este mireasa, este de fapt mireasmă!!!plus ca lipsește un vers!
sakshat
duminică, 15 octombrie 2017



Nu cunosc cine l-a tradus pe Tagore, găsiți pe n site-uri poezia, probabil e din limba engleză, domnule Alexandru Ciocoi.
ALapis
joi, 23 februarie 2017



foarte frumoasa..
multumesc!
danab
miercuri, 22 februarie 2017



Domnule Aurel Petre
Puteți să-mi spuneți cine este autorul traducerii?
Din câte variante am citit, aceasta îmi place cel mai mult.
Dacă știți, vă rog să-mi spuneți pe e-mail marin.iovan10@gmail.com
Mulțumiri anticipate.
Alexandru Ciocioi
miercuri, 22 februarie 2017



Multumesc mult pentru postare. E un poet foarte mare si regret sa spun ca prea putin cunoscut de mine. As fi vrut mai mult si acum mi-ai dat ocazia.
stomff
duminică, 26 aprilie 2015