Traduceri și adaptări - Mihai Eminescu

Dulce cu corp de omăt înecat în păru-i de aur,
Venera zace murind ­ cine o va moșteni?
Ah, în două părți dopotrivă-mpărți bogăția-i ­
Ție: frumsețe ș-amor; mie: durere și dor.


*


Ce cumplit este amorul, deși dulce aparent.
Un tiran, care nu varsă decât sânge inocent.


*


Pallas ­ în Lacedemon ­ văzu pe Venera armată:
Aide acum să luptăm, judice Paride-acum.
Venera însă răspunse: ­ Armată mă-nfrunți temerară?
Eu, pe când te-am învins, știi cum că goală eram.


*


Cum poți s-omori un colibri, diamant frumos de aer?
Nu e frumos și strălucit, n-ai milă de-a lui vaier?
De ce mai flutură și el sclipind o aripă luxoasă?
Natura mea, amicul meu, e ternă, serioasă.


*


Anii fug ­ cu ei viața ­ cu ea totul.
Azi suntem, iară mâne cinis et umbra;
Să-ncununăm a plăcerilor dulci trecătoare
Cupă de aur.


*


Cine-a făcut din trestii mai întâi și-ntâi un fluier
Și a săpat întâiul verset într-o coajă de copac,
De pe umbră pe părete zugrăvi întâia oară
O icoană. Nu; amorul nu mai e atât de grabnic.
Iară mintea e înceată.


©Mihail Eminovici(Eminescu)

Adăugat de: th3mirr0r

vezi mai multe poezii de: Mihai Eminescu








Împărtăşeşte-ne opinia ta:

Pentru a scrie un comentariu trebuie să fii autentificat. Click aici pentru a te autentifica.